Feels like spinning plates

Adam Blatner ablatner at verizon.net
Tue Jan 27 13:48:25 CST 2009


Dear Ivo, Your response to my question, "So what do you think about my comments above?"  seems to be:
      IB: Full of meaning this apparently simple question. The context is our potential crossing about education. 
           AB: Don't understand what you are saying in this sentence. 

IB My answe r: It felt like spinning plates (as I remember a great song from Radiohead right after I've read your question). What I mean is that there is not one single point in your argument that showed fundamental disagreement with me. You played very well with words, emphasised important aspects but you moved very little forward from my arguments. I felt that we reached a platform of mutual understanding that was not clearly emphasized by you (even though it's there, textually).
        aB: You're right that I did agree with you in some ways, but I think I'm somewhat more wary about how many people keep up the standards necessary for serious analysis. My impression is that you think it's common and I think it's rare.

   IB  So if I criticize you with that, I'll try to move forward and stop spinning the plate (I don't know if this expression means anything to you as I understand it...).   AB: perhaps this is a Spanis idiom? I imagine jugglers spinning plates, but that can mean either a very dextrous skill, well done, or it might imply activity in the service of foolishness.   So I'm not altogether sure.

    IB  Let's bring an important topic, I think. I disagree about your preference to use rapport instead of tele. Even tough they can both be used as synonyms, tele is much more universal (for the ocidental world at least) and rapport is much more US oriented. If that is your intention (your writings being directed to US audience) that's OK with me. But in my opinion, tele reach a wider range of people, and with a supposedly universal phenomenon that we're trying to define that could make the difference. What do you think? ;-)
        AB: This is indeed another topic, and a fair one that I would invite others on grouptalk to comment on. Perhaps you're right about the semantics---the emotional tone color given to various words. For example, certain cuss words in Australia seem to have  become more mainline and casual, while in the USA they are more socially unacceptable.

    Other than within the field of psychodrama, I've met very few people---almost no one---who understands or gets tele unless the concept is explained. Even then, it seems like a bit of unnecessary jargon. If I explain that we're talking about the psychology of preference, especially in the social sphere, and the dynamics set up when you make contact with others, I find the word rapport evokes the most effective associations. 

       It's not hard for folks to get to the idea that there can be negative or neutral or indifferent rapport between people. 

    Now if you can back up at all that many or most people in England, Spain, or other countries who know little or nothing about sociometry feel more understanding when the term "tele" is introduced, then that might change my thinking.

    warmly, adam
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://grouptalkweb.org/pipermail/list_grouptalkweb.org/attachments/20090127/91dc4991/attachment.html>


More information about the List mailing list